IT’S
BACK TO SCHOOL TIME! ART TIMES September 2005 “LIGHTEN
UP, STEINER!” — an admonition I’ve been hearing lately by some readers
who’ve found my last several editorials a bit too heavy. So, here’s something
that ought to bring a smile or two, a resuscitation of an October 1997
‘Peeks & Piques! in which I vented on the misuse of the English
language. September seems a fitting time to do this, since it’s back to
school time, anyway. To begin today’s lesson then, let me say that I still
mentally stiffen up when I hear someone say “gen-you-wine” for genuine,
or “er-ree-oo-dite” for erudite (where do they get that second syllable
from?). Alan Cassidy, my British brother-in-law, claims of course that,
linguistic snob that I am, I still manage to mispronounce almost every
bit of the King’s English that comes out of my mouth. (So where, I
retort, do you get that fourth syllable from in “aluminum”? I see no “i”
after the “n” to, as Capt. Picard in Star Trek says, “make it so.”). But
I can still see why he cringes when his American in-laws say, “pass the
buddah” during dinner. Even worse, at least for me, is to endure hearing
news anchors breathlessly drone on about spectacular accidents, murders,
and celebrity break-ups as “tragedies” (take a peek at Bethune’s essay
this issue on what “tragedy” really means) or of hurricanes “decimating”
Florida towns. How can a mindless windstorm know to pick out every
tenth house while on its rampaging path? Roman legions used to ‘decimate’
a foe’s forces; that is, kill every tenth man as an object lesson for
them to think about before challenging the Empire in the future (see decimare
(L), the origin of our word “decimal,” i.e. numbered by tenths). Another
good old-fashioned Latin word, dilapidare, used in English in the form of “dilapidate”, is another of those words
that have been stretched to include a greater meaning than originally
intended. Derived from lapis, lapid,
the Latin for ‘stone’, to be dilapidated meant to have ones’ stone wall
or stone building tumble down — either by force or by natural exhaustion.
Thus, a wooden home or metal car or aging senior citizen, cannot, properly
speaking, be “dilapidated” — unless, as in the second instance,
it happens to be Fred Flintstone’s automobile. Trying to sneak in Stonewall
Jackson here as a dilapidated senior just wont cut it, either. Back in
’97, when I wrote my first piece about how we mangle our language, I pointed
out the almost endless string of misspellings we find in newspapers (including
this one) or on hand-lettered grocery store signs. The market I can understand,
but professional journalists? I suppose they begin in early education
where inattentive teachers let outrageous howlers and bloopers pass unnoticed
and so they leave school with the mistaken notion that they’ve got this
language business down pat. Back in the days when I taught English in
public schools, I used to collect some of these doozies and thought someday
to publish them. I didn’t, but I still recall a few. My favorite bloopers
were misplaced modifiers: “I saw a girl playing a piano with blond hair”
or “It would be cool to hang up a deer’s head on the wall of the living
room that you just shot” or “I saw a raccoon going to school today” (how
do they know that the little masked mammal was not just out playing hooky?).
Not a misplaced anything but a malapropism, here’s another student gaffe
I particularly enjoyed because it had a whiff of validity about it: “William
Shakespeare is one of the most wildly read playwrights in the world.”
Well, I had seen a few harebrained interpretations, so I couldn’t
really fault the kid. And finally, what is it with e-mailers? Where is
it written — badly or otherwise — that spelling rules should
go out the window when we send our missives into cyber space? Talk about
dumbing down America! But, I’d better watch it now or the purist in me
will turn this into another tirade — and I already promised to lighten
up this time, didn’t I? |